Showing posts with label Diaspora. Show all posts
Showing posts with label Diaspora. Show all posts

Follow-Up: "Brown" and "White"

The responses to my post on Nikki Haley a couple of days ago have been interesting The pushback makes me want to clarify some of my arguments a bit more, though I don't have any aspirations of actually "winning" the debate; in any case my own views on South Asians and the peculiar American concept of race are very much in flux these days, and I am still thinking it through.

There are two salient themes that seem to come up in the discussion that perhaps could be underlined:

1) The real long-term goal is to undermine "whiteness" as a kind of racial default or endpoint for both immigrant communities in American society and for the established racial minority (i.e., blacks or African Americans). In response to one of the comments on my original post, I suggested that perhaps where we are headed eventually, at least in the urban parts of the U.S. is towards a kind of post-"white" society, where the barriers will be much more class-based than racial, especially for people from immigrant backgrounds who don't have the familial experience of slavery and segregation in their past. The configuration of race has changed several times in American history (see books like "How the Irish Became White" and so on), and it can and will change again.

2) If we can't displace whiteness as a default, perhaps we can redefine it. For at least the past 50 years or so, being understood as "white" in the U.S. meant that you were of European origins (earlier it would have meant more strictly northern and western European origins). I think it may be the case that with the rise of someone like Haley, who is perceived by many South Carolinians as white despite her South Asian immigrant origins (which are widely known), that this kind of subversion may already have happened.

Below I'm just going to paste snippets and comments I've seen by others on the web that address these two ideas, with my own brief responses.

* *

On Facebook, a friend posted a comment that I thought summed up where I've been on this issue myself for the most part:

I want to believe that one can claim whiteness if one wants. Depending on who's doing the claiming, it could be the ultimate act of subversion against the hegemon, self-loathing assimilation, or somewhere in between. And if any group could get away with it, Indians are the ones with the privilege. After all, Bhagat Singh Thind attempted to gain citizenship by arguing that Indians are Caucasian - even though he lost his case. But looking at Republican Indians in politics, namely Bobby Jindal and Nikki Haley, it's hard for me to think they are up to anything other than an attempt to ingratiate themselves to the Republican establishment and their constituents. I say all of this as someone who was only dimly aware of being Indian until I went to college and UPenn's South Asian Student Association tried (unsuccessfully) to co-opt me. Yet, I've never once considered putting anything other than "Asian" in the race box (except for declining to answer when possible or writing in "human" on my census form).

I want to underline my friend's point about privilege. Many Indian Americans especially come from privileged backgrounds economically, and I think people who claim a "People of Color" solidarity amongst East and South Asians, Latinos, and blacks have to recognize this point. I may at times feel a "person of color" solidarity with poor blacks in America, but the solidarity is not shared: to them I inevitably sound a lot more like a white liberal when it comes to social and economic issues, even if I don't look like one.

That said, I don't dispute that Bobby Jindal and Nikki Haley had to work hard to "Americanize" (one could also say deracinate) themselves in order to succeed in politics. On Sepia Mutiny over the years we had many (too many) discussions about whether Bobby Jindal would have had a prayer (loaded term!) of a chance in Louisiana if he had either run as "Piyush" rather than Bobby, or hadn't been a Catholic convert. (The answer is clearly "no, he would not have had a chance") The same probably holds for Haley if she were to have run as "Randhawa," or with a turbaned Sikh husband rather than her actual husband, Michael Haley.

* *

At the Volokh Conspiracy there have been a pair of posts on this subject, and many interesting comments (these predate my own post). One salient comment by a commenter ran as follows:

[A]llow a white Southerner to point out something about casual use of the word “white”: sometimes it just means “not black”. Meaning, believe it or not, that in common usage, a school (or gathering, or club, or church, or whatever) in the South that includes no black people is “all-white”. This is true even when there are, for instance, people of Korean or Indian ancestry in said group. Whether this is anthropologically correct, or PC, or even nice is beside the point. It’s just one of the common, casual usages. (link)

I have seen this in other cases, and not just in the South. I even have to admit that I've done something like this myself on occasion. For example, at one point I was teaching a class on a topic in postcolonial literature, with something like 12 white students, two (East) Asian American students, and one African American student. To a colleague I remember noting, "with the exception of **** [the African American student], all the students in my poco class this spring are white!" Somehow in the course of that conversation I unconsciously turned the two Asian American women in that class, with Christian first names, into white students.

If you read the many comments on that post at Volokh, you'll see that many other people also seem to unconsciously do this at times, even though they might later note the seeming "mistake." The question I want people who have disagreed with my previous post to address is: what might it tell us about the definition of "race" in American society that so many people are doing this?

To my eye, it suggests that second/third generation Asian Americans in particular are losing their "otherness" in certain contexts and social milieux. When it comes to college affirmative action policies, Asians have long since not counted as "minorities," and the spaces where that is true will only continue to expand.

(Also see this post from Volokh in 2008: "How the Asians became White." There the focus is on a study of doctors in California; Asians and whites are counted on one side, while blacks and Latinos are counted on the other.)

* *
Samhita at Feministing wrote quite an extensive post on this issue, responding to me and taking up some points made by Taz at Sepia Mutiny. Here is one of Samita's key points:

But, at the end of the day, it is not about what we say we are–race is a structural experience, as much as it is an interpersonal one, if not more so. Having access to white culture and more money doesn’t make you white, as many sociologists have found. Haley can self-identify as white, but she has had the lived experience of a person who is not white and as a result, will never be recognized as white or have access to “whiteness,” in the political sense of the word, even if some people once in a while mistake her for white on the street.

But I actually do think Haley has had the experience of being effectively "white," in part because of the peculiar racial configuration that holds sway in the American south (see the comment from Volokh I posted above), but also increasingly in other parts of the U.S. And I mean that she has been recognized as such by the dominant/white mainstream, not simply that she decided to call herself white on a lark, despite what everyone else around her thinks.

The fact that this is so is not necessarily a cause to celebrate; if anything, the comment I quoted above from Volokh suggests that while the definition of "white" may be broadening, it is still based on an opposition to (and sometimes exclusion of) "black." And that is real problem we have to address, one way or the other.

Nikki Haley, Race, and the U.S. Census

This is the kind of post I once would have written on Sepia Mutiny, with the full knowledge that it would have produced a firestorm of controversy. One of my former colleagues over there did cover the story, but as you can see the reaction is pretty much predictable: let's just call her an Uncle Tom because she's pretending to be white (to be fair, the comments do challenge the premise of the post in some interesting ways).

Here I wanted to push past the basic framework that people have for thinking about this issue and suggest that 1) Census and drivers' license racial categories help provoke this problem, since "East Indian" or "South Asian" is not a widely recognized racial category, leaving many people confused; and 2) it would not in any case necessarily be a "racial" sell-out for Haley to identify as white given her economic background, acculturation and appearance. She may just be recording what many other people are already thinking.

* * *

1. Generalized confusion over racial and ethnic categories

As many readers will have seen, it recently came out that Governor Nikki Haley of South Carolina had her race listed as "white" on her 2000 voter registration card. The most detailed version of the story I've seen is from USA Today, which reveals that in large part this story has been generated by the Democratic party of South Carolina to try and embarrass the Governor:

South Carolina Democratic Party Chairman Dick Harpootlian said the 2001 document the party unearthed shows the 39-year-old Haley plays on her race for political convenience.
"She can't even tell the truth about her racial heritage," Harpootlian said.

Haley spokesman Trey Walker said the governor's office did not plan to respond to the Democrats. State Republican Party Executive Director Matt Moore called Harpootlian's criticism "just more theatrics and that's all there is to it."

Haley's 2001 voter registration application was derived from information already on her driver's license.

It was not clear when that information may have been provided, or what options were even available on the form for racial identifiers when it was given.

South Carolina's current driver's license application asks people to identify their race as white, black, Hispanic, Asian or Indian, according to instructions for the form. It doesn't specify whether the description "Indian" refers to someone who is American Indian or of Asian Indian heritage, but it traditionally refers to Native American on government forms. (link)

Of course, "Indian" in South Carolina means Native American, so the only option for Haley other than White or Black is Asian. I myself would put down "Asian" in Haley's shoes, but I think that Indian Americans could be forgiven for not feeling comfortable with that category, since many people continue to understand "Asian" to refer only to East and Southeast Asians.

I posted earlier on the ongoing and broad-ranging confusion in the way government agencies classify different communities by race and ethnicity. The U.S. census racial categories have long been a source of confusion for many immigrant groups in particular. While the approach to race and ethnicity involving Hispanic/Latino people is now impressively nuanced and complex, the approach to immigrants from other parts of the world remains confusing and haphazard. "Asian Indian" is now a category you can check, but the "Other Asian" category seems to invite Pakistanis, Bangladeshis, and Sri Lankans to check that box despite the obvious connections between the different nations of the Indian subcontinent.

The question of course is what the U.S. government plans to do with "racial" information other than simply record it (as I understand it in countries like France the government does not keep official tallies of its racial and ethnic minorities for fear of encouraging discrimination). While there is an affirmative action argument -- it's important to know whether all members of society are getting proportionate access to government services -- it's not clear to me that Indians and Pakistanis would want or expect to be treated differently by a government agency based on their ethnic/racial background. I maintain that it would be far more sensible to have a broader category called "South Asian" that would include everyone deriving from the Indian subcontinent; other sensible categories would be "East Asian" and "Southeast Asian."

A second issue pertains more specifically to Sikhs and the "Sikh American" community. Many Sikhs I know in the U.S. do not identify strongly as "Indian American." Some who dis-identify as Indian come from families with strong separatist bents, going back to the "Khalistani" days of the 1980s. Others may have more muted ideological investments (i.e., they do not actively support the creation of a separate Sikh state of "Khalistan"), but still may have been raised in environments where Sikhs, Hindus and Muslims did not mingle much (this diasporic separatism is itself a legacy of the tensions in India from the 1980s). I do not know much about the Randhawa family in South Carolina, but certainly many of the Sikh families I knew when I lived in North Carolina seemed to fit this bill quite well; they had little connection to Punjabi Hindus and virtually no social connection to non-Punjabi speaking Indians. These are Sikhs that identify more strongly as "Sikh American" than as "Indian American"; I doubt that this applies to Haley herself because she has converted to Christianity, but it could, for some Sikhs, potentially add to the confusion at least regarding whether to check the box for "Indian" or "Asian Indian." Indian is a nationality; "South Asian" may be defined as a "race," depending on how we define race. In any case, "South Asian" was not one of the choices available to Governor Haley.

Given all this confusion, I think it may be wise not to jump to conclusions regarding the racial identification on Nikki Haley's voter registration card.

(I should also point out that Nikki Haley is far from the only one to have this confusion. Amongst second generation South Asian Americans, a full 25% of them checked "white" on the 1990 census, while 5% checked "black".)

2. Identifying as "White"

When Italians, Greeks, and Eastern European Jews started immigrating to the U.S. en masse in the early 20th century, they were not seen by other Americans originating from Northern and Western European countries as "white," at least not white in the same way they saw themselves as white. The "ethnic difference" of these immigrants was visible and it presented a clear social barrier.

Over time, of course, those groups were assimilated, and today Italian Americans, Irish Americans, and Ashkenazi Jews who have a strong sense of identification with their families' countries of origin are seen as "white ethnics." Ethnicity is now seen as a barrier that can be easily crossed and lose its significance over time, while "race" is reserved to describe visibly different minority groups.

The question I often have for South Asian Americans, especially those who come from affluent backgrounds and whose acculturation is largely to Euro-American ("white") norms, is whether they really think they are so going to be very different from white ethnic communities down the road.

Isn't it fair that some South Asian Americans with little connection to South Asian culture or language would see themselves (and be seen as) "white" by others in their communities? Isn't it possible to be of South Asian origin and "white" at the same time?

To be clear, I myself don't describe myself as white. I just don't see why other South Asians shouldn't be allowed to do so if they have a strong identification with Euro-American cultural norms and others in the community accept it. To make this identification doesn't even require that you ignore or hide your family background; but it seems inevitable that for a significant number of South Asian Americans going forward their ethnic identity will play for them rather the same role it does for Italian Americans -- it's in your name, and maybe visible in your complexion (though with the growth of intermarriage this too may fade), but it doesn't necessarily pose any kind of other meaningful social barrier.

I understand that in the African American community this kind of thinking is deeply frowned upon, since it has a history going back to the Jim Crow era -- the old legacy of "passing" to avoid racial discrimination, which in many cases prevented true solidarity from taking hold. Even identifying as "multiracial" as Tiger Woods did many years ago is controversial along those lines: you are either with us in struggle ("black" as a term suggesting a racial identity that is always political), or you are not.

But in fact South Asian American immigrants do not share that history; many of us have never experienced that kind of discrimination, and it's unclear to me what political or ideological power comes with identifying as "Asian," as Nikki Haley presumably should have done to avoid the censure of the Democratic party in her home state.

I personally do feel a sense of political solidarity with other "brown" and "Desi" people owing to who I am and my personal cultural values and orientation. But I also know plenty of South Asian Americans for whom this is not really the case, and I'm not at all invested in policing whether they or their children see themselves as ethnically "white" or "South Asian," since it seems that anyway most people are not clear what these categories really mean.

UPDATE:

See this interesting discussion at Brownpundits.

A Few Scattered Notes after Visiting Trinidad

Our visit to Trinidad coincided (purely by chance) with the national T&T holiday known as Indian Arrival Day, as well as a 20/20 Cricket match between India and the West Indies in Port of Spain, and we were able to experience a bit of both. My son also really enjoyed seeing nesting Leatherback Turtles (in Tobago), as well as various rainforest snakes and birds (Tree boas! Scarlet Ibises!). And we had a superlative experience staying at Pax Guest House for three days in the foothills of the northern range.



The conference I attended seemed to be very well-organized, with some snafus here and there –- the keynote by Leela Sarup, for one thing, wasn’t announced on the web version of the program, so I didn’t learn of it until after it had already happened.

The quality of the presentations was also a little uneven, with non-academic rants and reflections mixed in with traditional academic papers. Sometimes this led to intriguing chemistry, other times it just made for wasted space. While the conference did describe itself as focused on “Global South Asian Diasporas,” the most interesting discussions really had to do with the Indo-Caribbean diaspora – but of course that’s perfectly fine.

Literature. This was not really a literature conference, but there was at least one panel on Naipaul, and I was fortunate to meet two Indo-Caribbean writers, Cyril Dabydeen (who is from Guyana originally, and lives in Canada) and Raymond Ramcharitar (who is from Trinidad and continues to live there), in person.

At the Naipaul panel, I enjoyed papers by Nivedita Misra (a recent immigrant to Trinidad from Delhi) and Kevin Baldeosingh. Misra did a helpful survey of Naipaul’s various writings on India, arguing that his Trinidadian / diasporic background remains the central lens through which he sees the “homeland.” And Kevin Baldeosingh helpfully mentioned and quoted from some Indo-Caribbean writers besides Naipaul – including Harold Sunny Ladoo (“Yesterdays”) and Raymond Ramcharitar (“The Island Quintet”).

At another panel, I was happy to see the poetry of my friend Christian Campbell cited as part of a paper on Indian women and Chutney music. The poem cited was “Curry Powder,” which is about Campbell’s Indo-Caribbean grandmother – who married an Afro-Caribbean man, and left her Indo-Caribbean / Hindu heritage behind. The full text of Christian’s (remarkable) poem can be found here: link; here is an excerpt:

Coolies and niggers fighting these days
But great-grandmummy Nita did not fight
When she found herself facing the West
Instead, touching the Negro face of a Bajan,
Manny. She did not wear saris no more.
Calypso she liked and could wind down
With the best of them. She became deaf
To the ethereal ballad of Krishna’s flute.
She chose Manny, not Lord Rama in her
Hindu epic gone wrong. At her wedding
She never once uttered Ganesh'sname
And she loosened the grasp of Vishnu’s
Four hands from round her waist.
So her sisters disowned her in the holy
Name of Mother India. But she made
Dougla babies anyway and did not give
Them the sacred names of gods: Brahma,
Shiva, Gauri. She named Grandaddy
Leon, a good English name, like all the other
Rootless Negroes. And so Trinidad became herself.


Race Relations. One of the deficiencies of the conference was a seeming reluctance to engage with the issue of the sometimes vexed relations between Afro- and Indo-Trinidadians. There were Afro-Caribbean presenters, moderators, and audience members around, but people generally didn’t seem that interested in talking about some of the problems between the two commuinities. By contrast, if you look at the writings of Raymond Ramcharitar at the TT Guardian, you see an enthusiasm for tackling this sticky subject -– and not shying away from the seamy underbelly of Trinidadian history in the interest of an anodyne multiculturalism. See Raymond’s blog, archiving his TT Guardian columns here: Trinidad Media Arts and Culture. I don't know if everything Raymond says is correct or verifiable -- there is a fair amount of bitterness in his writing that makes me wonder -- but it's at least interesting reading. Here's a bit of one of Raymond's recent columns, outlining the history of racial conflict between Indo- and Afro-Trinidadians in the 1990s:

All this was allowable in the name of Ken Gordon’s “press freedom” —which also allowed Indian Review Committee agents (Anil Mahabir, Rajnie Ramlakhan etc) into the daily press to spew Hindu fascist rage and racial contempt for AfroTrinidadians. This was exactly what the Creole world believed all Indians were like, so (in their minds) justified talk radio’s filth. “Indian” talk radio content was a stream of bewildered rage that this was happening in daylight.



The PNM still lost the 2000 election, but when they were “let back in” by Ramesh Maharaj and PNM stalwarts ANR Robinson and Abu Bakr, in 2001, they mobilized their police, judicial, and media arms. The media spread the gospel: the UNC (Indians) were all corrupt, evil, and tiefed from “real” Trinidadians. The judiciary and police initiated lengthy, public prosecutions of the Indo Chief Justice, Sat Sharma, the Indo chief doctor, Vijay Naraynsingh, and Indo voter padders (all acquitted).

The disengagement with race-relations issues was particularly awkward at the Naipaul panel near the end of the conference. It seemed that no one on the panel really seemed to have noticed that Naipaul’s early novels, including the canonical House for Mr. Biswas, are often contemptuous in their engagement with the Afro-Trinidadian community. (Enough so that Walcott famously wrote a rejoinder in “The Fortunate Traveler, mocking Naipaul as “V.S. Nightfall”). The black characters are subservient (like “Blackie” in Mr Biswas), and there’s generally little reference to the class of upwardly-mobile and ambitious black Trinidadians Naipaul would have met at Queen’s Royal College in Port of Spain. (Some of these figures do appear in later books like A Way in the World, but they are often hysterical figures or desperate showmen. It is difficult to think of even one affirmative portrayal of a black character anywhere in Naipaul's writing...)

Dance and Music. If race-relations was a bit of a blind spot at this conference, the discussion of music in particular was much more satisfying. A book that seems to have been influential for people doing cultural studies of Indo-Caribbean musical culture is Tejaswini Niranjana’s “Mobilising India” (Duke, 2006). It was cited in both of the papers I saw that dealt with Chutney Soca music. It’s available on Amazon via Kindle ($13) or more for the regular book.

One presenter, Ananya Kabir, was working on the phenomenon of Indo-Caribbean women engaging in “wining,” which is a highly suggestive kind of dancing. It’s normally associated with Afro-Caribbean women dancing to reggae, rapso, or soca, but it’s also quite common with Indo-Caribbean music, especially around Carnival time. You can see the trailer for Jahaji Music here:

Jahaji Music from surabhi sharma on Vimeo.


Pichkaree Music. Another presenter gave a very interesting paper on a kind of music called “Pichkaree” music after the tube that is used to spray color at Holi (known as Phagwah in Trinidad). Pichkaree music could be defined as “conscious Chutney” – equivalent perhaps to “conscious” reggae and hip hop in black diaspora music. One major veteran of Pichakaree music, Ravi Ji was actually in the audience. I spoke to him after the panel briefly and asked him where I could find his music: “We didn’t have money to record much of it.” This is sad, though Ravi Ji did assure me that more recent generations of Pichkaree performers have been recording their music.

Meanwhile, you can read some columns by Ravi Ji at the TT Guardian if interested.

The same presenter, Sharda Patesar (a graduate student at the University of Trinidad and Tobago) also mentioned that the emergence of Pichkaree music had something to do with the apparent rise of anti-Indian lyrics in Calypso music beginning in the 1970s. (I tried to confirm this online with examples, but couldn’t find too many. At the Trinidad and Tobago News, there is even a discussion disputing the basic premise that there are in fact Calypso songs with anti-Indian lyrics. In his recent column, Raymond Ramcharitar does mentino two songs from the 2000s, “Kidnap Dem” by Cro Cro and Singing Sandra’s “Genocide,” as having lyrics along these lines.)

More Music: neo-traditionalism and Tassa. By far the most comprehensive discussion of Indo-Trinidadian music was Peter Manuel’s presentation, which focused more on the evidence of traditional Bhojpuri musical forms in Indo-Trinidadian musical culture than on the newer, hybrid Chutney Soca genre.

Manuel pointed out that you can find Trinidadians who still practice very traditional Bhojpuri folk forms, such as “Chautal” and “Birha”.

He also had some interesting comments on the style of drumming called Tassa – that is prevalent in Trinidad but not so common in India itself. Manuel seemed to suggest that in Trinidad that Tassa drumming has become something more complex and “virtuosic” than it is anywhere in India.
Manuel has produced a documentary called “Tassa Thunder,” which is excerpted on YouTube here:



Language. There’s a fair amount of Hindi in Chutney soca music, mostly derived from Hindi film songs, but it seems the vast majority of Indo-Trinidadians have lost access to Bhojpuri or Hindi. Hindi has been introduced in many Trinidadian public schools, but it’s not clear whether that will lead to a substantive increase in the number of functional Hindi speakers in Trinidad.
It was curious at first to hear the Pujari at the Mandir at Waterloo doing interpretation in English (in between hymns sung in Hindi). But of course it makes perfect sense – and it probably won’t be long before we start seeing Hindu and Sikh services that resemble this approach in the U.S.

Jhandis. One of the things you notice around Trinidad are the “jhande” – little colored flags. (Trinidadians call them Jhandis.) There is of course a tradition of using Jhande at specifically Hanuman mandirs in India, but in Trinidad (and other parts of the Indo-Caribbean world), the “jhandi “ has become much more widespread than that –- many Hindu households use them to mark their houses at the font gate.

Jhandi flags

Off to Trinidad

I am going to Trinidad next week with family. The ostensible reason is to attend, and present, at a conference at UWI on Global South Asian Diasporas (see the conference program here).

But I am also very much looking forward to exploring in person an island that has figured large in my thinking for years (largely because of V.S. Naipaul). I feel I already know Trinidad, but what I know is a series of representations and abstractions; I am looking forward to replacing those abstractions with at least a brief glimpse of the reality.

Apropos of the trip, I am posting a chapter of my 2006 book, Literary Secularism, online in case anyone wants to have a look at it: here.

The chapter is first and foremost on Naipaul's evolving relationship to religious communalism in India; I am perhaps predictably critical of his extremist statements, though I find that they are quite different from the more even-handed tone of Naipaul's earlier writing (where he was critical of all forms of religious or ideological fanaticism).

Naipaul has had an outsize influence on subsequent generations of postcolonial writers and critics, especially South Asian diasporic writers. In the second half of the chapter then, I look at how Amitav Ghosh and Amitava Kumar, both of whom are self-consciously Naipaulian in their approach to mixed-genre travel writing, have critiqued Naipaul's posture of detachment regarding specifically religious fanaticism. Both writers have written movingly about the difficulty in standing up to religious extremism at different historical moments (Ghosh, during the anti-Sikh riots of 1984, and Kumar, in response to Ayodhya and the riots that followed in 1992).

Finally, I return to Naipaul's own early autobiographical writings, which reflect a highly anxious, even tortured personal relationship to his family's religious practices. My larger argument is that Naipaul's posture of secular, writerly detachment is an attempt to counter a version of religious experience and identity, inherited from his father, that threatens to fundamentally undermine his sense of personhood.

A long time ago I also posted chapter one of Literary Secularism as an HTML file. You can read that here.

Five Types of Hybridity: Steve Yao in Wasafiri

A little while ago I did a long post on the concept of 'hybridity', hoping to provide a resource useful for people who teach on this topic the classroom (along the lines of my earlier "Introduction to Edward Said & Orientalism"). My intention was to simplify a complex concept in postcolonial theory for a general readership, but I don't think I entirely succeeded -- since the essay I wrote raised three new problems for each conceptual problem it addressed.

Cultural hybridity is simply quite difficult to define, in part because it's a metaphor from biology, and we have to remember that metaphors can fit literary or cultural artifacts well or poorly. Hybridity can also be hard to pin down in part because it's become so widespread (if one takes a look at contemporary American popular music, for example, it's hard to find very much that isn't in some way hybridizing hip hop culture with the conventions of mainstream pop.).

One essay I came across recently, "Towards a Taxonomy of Hybridity" by Steve Yao (Wasafiri, 2003), seems to suggest that it might actually be helpful to embrace, rather than shy away from, the biologism in the idea of hybridity. I cannot post the whole essay for copyright reasons, and unfortunately it is not online as far as I can tell (if readers would like a copy, send me an email and I will send it to you). Here is how Yao sets up his "taxonomy" of hybridity:

Closer consideration of'hybridity's' biologistic foundations can help to delineate a more refined critical 'taxonomy'. As Robert J C Young has usefully pointed out, the English word 'hybrid' stems from the Latin term hybrida, meaning 'the offspring of a tame sow and a wild boar', or more generally according to another source, an 'animal whose parents belong to different varieties or to different species'.' Hence the word also meant a 'person whose parents belong to different ethnic groups, probably of non Indo-European origin'. Going back even further, a commonly held etymology relates the term 'hybrid' to the Greek word hubris, or the quality of overweening pride most closely associated with the heroes of classical tragedy. More specifically, hubris implies a going beyond one's proper station, as in presuming to the status of a god or committing rape. Based on its historical development, then, the term 'hybridity' carries with it a sense of sexual, and implicitly violent, transgression of 'natural' categories that produces a new entity with a complex and multiply determined lineage. Hence the notion entails a necessarily biologistic conception of (reproductive interaction between categorically separated 'types'. This inherent biologism finds its clearest expression, moreover, in the strictest current botanical sense of'hybridity', which designates the union of genetic material from parents of two different genotypes that results in the simultaneous expression of traits from both within a single organism. Transposing this idea of generative fusion to the domain of culture implies mutually constitutive and reinforcing signification between different cultures and traditions.

[...] I propose a new 'taxonomy' of hybridisation that explicitly acknowledges and builds upon 'hybridity's' biologistic foundations. Differentiating among various techniques for combining cultural traditions and/or linguistic systems, this taxonomy includes the following categories: 'cross-fertilisation', 'mimicry', 'grafting', 'transplantation', and 'mutation'.'


In subsequent pages, Yao goes on to show that Marilyn Chen's polyglot poetry (she inserts Chinese characters in her English-language poems, and plays on complex etymologies of Mandarin words in English verses) might be seen as "cross-fertilization": "At this moment in the lyric the Chinese language shapes the poetic articulation of English, thereby constituting an instance of productive cultural interaction."

[Examples of Marilyn Chen's poetry -- though without any Mandarin characters -- can be found here.]

Another example of "cross-fertilization" that comes to mind might be Agha Shahid Ali's attempt to encourage the use of the Ghazal form in English, which I talked about here.

Vinay Lal, "The Other Indians"

We finally have a pedagogically useful introductory book on the history of the South Asian American community, Vinay Lal’s The Other Indians: A Political and Cultural History of South Asians in America (see an earlier post on Vinay Lal by Abhi here). Lal’s book covers some of the same topics as Prashad's The Karma of Brown Folk but is much more heavily factual and closely researched -– it’s a work of history rather than a political polemic –- and it’s rich with useful and well-sourced statistics. If I were to ask students to read something about the history of South Asians in the U.S., say, in conjunction with a segment of a course relating to Indian immigrant fiction, I would probably assign this book.

In lieu of a comprehensive review, below are a few highlights and interesting tidbits from The Other Indians that I picked up on: Elihu Yale, early Immigration/Legal issues, Religion, and the old terminology question.

Elihu Yale

Lal's chapter on the early American relationship with India was interesting to me, specifically the account of Elihu Yale (i.e., the Yale who gave Yale University its name):

Well before Indians first began to arrive in some numbers in the United States a little before 1900, trade had brough the products of ‘East India’ –tea, spices, silk, muslin, opium—to New England homes. Salem owed its greatness to the commerce with the East . . . It is the ‘magnificent Oriental plunder’ accumulated by Elihu Yale in India, who served as a lowly clerk in the East India Company’s offices before he rose to assume charge of the Madras Presidency, that lifted a New England college founded in 1676 from the doldrums and prompted its founders to rename the college in honor of the wealthy donor. As a young boy, Ralph Waldo Emerson, later to be known as the ‘Sage of Concord’ and the leader of a group of writers and thinkers who would be characterized as the ‘Transcendentalists,’ often visited Boston’s ‘India Wharf’ which had by his time becomethe leading center of trade with China and India. Emerson confided to his journal in 1836 that everything in ‘this era’ had been made ‘subservient’ to ‘Trade,’ and ‘On us the most picturesque contrasts are crowded. We have the beautiful costume of the Hindoo and the Turk in our streets.’ (Lal, 8)


I have sometimes wondered whether folks at Yale today ever stop to think about the colonial legacy of Elihu Yale. (Is there anyone reading this who went to Yale, who's looked into it?)

The Dark Years: Bhagat Singh Thind, 1920-1940

I also found Lal’s account of the legal history of Indian-American citizens following the Asian Exclusion Act informative. After allowing a first wave of immigrants from India around the turn of the century, U.S. immigration authorities started to tighten restrictions on Indian immigrants by 1910, rejecting more and more applicants, in part because of fears about the Ghadr movement, and in part because of rising general xenophobia about immigrants from Asia. Still, prior to 1923, many Indians could get around racial restrictions by claiming to be ’Caucasian.’ In 1923, this was reversed, when the U.S. Supreme Court decided that Bhagat Singh Thind needed to be ‘de-naturalized’:

In early 1923, the Supreme Court heard on appeal from the Immigration Bureau the case of Bhagat Singh Thind, whose application for naturalization had been granted in the face of the Bureau’s opposition. Thind, a Caucasian of ‘high-caste Hindu’ stock ‘of full Indian blood,’ enterd the U.S. through Seattle in 1912, enrolled as a student at Berkeley in 1913, and was one of a handful of Indians who fought in World War I under the U.S. army. . . . Thind’s lawyers rested their case on the two-fold argument that, on the anthropological evidence, north Indians were Aryans and thus Caucasians, and, secondly, by judicial precedent Caucasians were to be construed as whites. Justice Sutherland took the contrary view: in the ‘understanding of the common man,’ . . . ‘white’ clearly denoted a person of European origins. ‘It may be true,’ wrote Sutherland, ‘that the blond Scandinavian and the brown Hindu have a common ancestor in the dim reaches of antiquity, but the average man knows perfectly well that there are unmistakable profound differences between them today.’ The ‘Aryan theory’ had been ‘rejected by most, if not all, modern writers on the subject of ethnology,’ and the word ‘Caucasian,’ Sutherland argued, ‘is in scarcely better repute.’ (Lal, 37-38)


Funny that Judge Sutherland, in 1923, was casting doubt on the Aryan invasion theory even then. (Isn’t it strange that some people still want to believe it’s true, even today?)

Another surprise in Lal’s account is of the years subsequent to the Thind case: despite the fact that the U.S. had decided it could de-naturalize Indian immigrants who had achieved citizenship, in practice, it happened to very few people. A lawyer named Sakharam Ganesh Pandit, who was a naturalized U.S. citizen, successfully went to the Supreme Court in 1927, to defend his naturalization as valid, and after that de-naturalization was quite rare. The real impact of the Asian Exclusion Act and the Thind case was that Indians no longer immigrated to the U.S., and many who had already settled here decided to leave. According to the U.S. census, there were 8000 Indians in California in 1917, but only 1,476 by 1940 (Lal, 40). Throughout the entire country, there were only 2,045 self-identified Indians present in the U.S. in 1940. (Just forty years later, in 1980, the Census recorded 387,223 Indians in the U.S., and that number has of course jumped again in both 1990 and 2000.)

Religion: Hindu Temple Architecture

I also learned from Lal’s treatment of religion as it is practiced by Indian Americans. He does not ignore some of the radical religious groups, like the VHP-A. But he doesn’t obsess over them either, and he makes space for a detailed account of the complexities of Hinduism as it is actually practiced in the U.S. by ordinary people. He has, for instance, interesting details on houses of worship, referring to some of the new temples that have been built with strict adherence to architecture stipulated the Shilpa Sastras, as well as the more syncretic temples that are structured very differently than they would be in India. I thought the following was interesting, along these lines:

A large metropolitan center such as Los Angeles is home to a Murugan temple, at least two Radha Krishna temples, a Kali Mandir, a Devi Mandir, a Sanatan Dharma Mandir, a Lakshmi Narayan Mandir, a Sri Venkateswara temple, and close to a dozen other temples. The nondescript Valley Hindu Temple of Northridge, where a sizable Indian community has developed over the last two decades, is representative of the other, nonsectarian tradition of Hindu temples in the United States, insofar as the temple houses a diverse array of deities—Shiva, Ram, Krishna, Durga, Lakshmi, to name a few—and welcomes Hindus in the diaspora of all persuasions. It has sometimes been suggested that Hindus in the diaspora may be less attentive to distinctions which hold sway in India, such as those between north and south, Vaishnavites and Saivites, and so on. Whether this is partly on account of their own minority status in the U.S. is an interesting and yet unresolved question. Whether this phenomenon is as distinct as is sometimes argued is also questionable. While images of both Vishnu and Shiva are not usually housed under one roof in Hindu temples in India, and the mythological works known as the Puranas—where the history, genealogy, and worship of these gods is articulated—are exceedingly sectarian, the Puranas are less exclusive than is commonly argued. Thus, a Vaishnava Purana usually elevates Vishnu as the supreme God but still has ample room for Shiva; a Saivite Purana inverses the order. A Devi Purana, dedicated to the Goddess, will similarly render secondary the male Gods. (Lal, 73-74)


I wonder if any readers who have been to different temples around the U.S. (and perhaps also in India) might have any comments on temple construction in the U.S. vs. India. (It might seem like an obscure topic, but actually I think architecture of houses of worship says a lot about the way people practice their faiths.)

The Old Terminology Problem: Desi, South Asian, etc.

Though I think very highly of Lal’s book, his discussion of terminology did raise some questions for me at certain points. Lal eschews the word “desi,” and settles on “Indian-American,” and explains carefully why he’s doing so. I can’t reproduce all of Lal’s arguments along these lines, but the following paragraph stood out to me as an interesting (though not necessarily compelling) critique of “desi”:

Though there is no gainsaying the fact that many proponents of the term ‘desi’ similarly seek to invoke its widest and most pluralistic meanings, calling forth the shared lives of many South Asians, the term operates on many different and disjunctive registers. As I have often been reminded by an old friend from Jaisalmer, in Western Rajasthan, words such as ‘country’ mean quite different things to people from metropolitan centers and those who earn their livelihoods in India’s tens of thousands of villages and smaller towns. When my friend chances to remark ‘Hamare desh me aisa hota hai’ (‘This is how it happens in our country’), by desh he clearly means his part of the country. The observation invokes not so much the nation in the abstract, much less Bharat, but rather a frame of mind and a set of habits. The word ‘desi’ also calls to mind home-grown products: thus, for example, no that liberalization has opened the Indian market to a whole array of foreign goods, including Western/hybrid varieties of fruits and vegetables, one hears often of the contrast between foreign vegetables and those branded ‘desi’—the latter being small and (in common belief) much more palatable to the taste than foreign varieties. There is, it appears to me, something unsettling and certainly odd about the fact that the most enthusiastic proponents of the word ‘desi’ are precisely those diasporic Indians who, in many ways, have least claim to the word and its multiple inheritances, considering their location in metropolitan centers of thought and their immense distance from local and vernacular knowledge systems. For these reasons among many, I have, except in a few particular instances, eschewed the word ‘desi’ when speaking of Indian Americans. (Lal, xi)


I understand Lal’s reasoning, though I don’t think it’s necessarily always a mark against "desi" that many people who use the term are diasporic, and perhaps less connected to South Asian culture. I don't think the variations in the way "desi" (and videsi and pardesi) is used within northern India necessarily make the diasporic deployment of it less true within its context. Language can change.

Later, Lal also addresses the term "South Asian American," and introduces some concerns about it that will be familiar to readers of the endless debates over terminology that have taken place on Sepia Mutiny over the years (to wit: the problem of tokenizing or ignoring ‘smaller’ countries in South Asia; the fact that few people outside of secular/progressive communities would actually identify themselves primarily as “South Asian”; the confusion of South Asia with Southeast Asia; the difficulties of limiting South Asia geographically, with Afghanistan on the west and Burma on the east, etc.).

[Incidentally, I also address the terminology question in this published essay.]

Again, while the problems with the term "South Asian" (or "South Asian American") are real, they are not insurmountable, and Lal’s reasons for electing not to use the term were not entirely convincing to me. In the end, he seems to settle on "Indian American" because, "it appears to me to best do justice to those people who are the subject of this book." In effect, it seems to me that Lal may have decided for practical reasons to focus primarily on immigrants from India in particular as the subject of his book, and some of his arguments about the problems with the term “South Asian” (or “South Asian American”) might be beside the point.

That said, The Other Indians is a great read and a very helpful book overall.

"Imagining South Asia" Special Issue Now Available

A long time ago, Prof. Kavita Daiya and I started working on a special issue of the journal South Asian Review, with the topic "Imagining South Asia." After several delays, the issue is finally out. Hopefully the cover should give you some idea of what we were after in the issue:



The source of the image is here.

Here is the table of contents:

Fakrul Alam: "Imagining South Asian Writing in English From Bangladesh"

Savitri Ashok, "Battering Ram, Bruised Nation: Postcolonial Nationalism and the Forsaken Promise of Secularism"

Rajini Srikanth, "South Asia and the Challenge of Intimacy in the Global War on Terror"

Alexandra Schultheis, "Reading tibet: Area Studies, Postcoloniality, and the Politics of Human rights"

Bidhan Roy, "From Brick Lane to Bradford: Contemporary Literature and the Production of Asian Identity in Britain"

Lavina Shankar and Rajini Srikanth, "From Multan to Maine: A Conversation with Ved Mehta"

Henry Schwarz, "Resolution, Revolution, Reaction: Reimagining Conflict Transformation Through Art"

Makarand Paranjape, "Imagining India: Aurobindo, Ambedkar, and After"

Kailash Baral, "Identity and Cultural Aporia: Globalization and the Tribes of Northeast India"

Amardeep Singh, "Names Can Wait: Misnaming the South Asian Diaspora in Theory and Practice"

I am putting my own essay online as a PDF if anyone is interested, here. (Needless to say, I would love to hear feedback on the essay if anyone has the time to read it.)

Also, if any of the contributors would like their essays also available online, please let me know.

You can order just the special issue by sending $15 (payable to South Asian Review) to the office of the editor, Professor Kamal Verma, at the University of Pittsburgh. The address to send it to is at this page. For just a few dollars more, you can get an annual individual subscription.

"Yankee Hindutva": What is it?

Though I was an early and vocal participant in the Great Sonal Shah Internet Debate of 2008, I am done arguing about it. This post is not about that directly.

Instead, I'd like to focus on some of the bigger issues behind the controversy, specifically issues like: 1) how South Asian religious youth camps work and what they do, and 2) whether Sikh, Muslim, and Hindu organizations in the U.S. send large amounts of money to South Asia to support communalist organizations over there.

As always, I would love to hear personal testimony from people who went to religious youth camps, or who have been involved in any of the organizations I'm going to be mentioning. An ounce of personal testimony is better than a pound of theorizing, generalizing, and blah blah blah argument.

1. What's at issue

These two issues are the central themes of a chapter in Vijay Prashad's book, The Karma of Brown Folk, called "Of Yankee Hindutva." They also feature in Prashad's essay in Sulekha, "Letter to a Young American Hindu."

The reason Prashad is so focused on Sonal Shah is pretty clear: to him, she seems to represent exactly the "Yankee Hindutva" he has been talking about for years. As I see it, the major things Sonal Shah is accused of are 1) being a part of the leadership of an organization called the VHP-A, which has a clear communal bias (no one seriously disputes this), and 2) speaking at HSS-US youth camps like this one (from the website, HSS-US appears to be considerably less extreme than VHP-A, though they do prominently advertise a new book they've published on M.S. Golwalkar). Ennis has also suggested that what is really worse than this might be 3) the fact that she waited so long to clarify her former affiliation: the cover-up is worse than the crime. I do not agree with him on that, but I do agree with people like Mira Kamdar that (1) and (2) are concerning.

But what exactly does an association with the American branch of a Hindu nationalist organization tell us about a person? How much do we really know about the American branches of these organizations? How bad are they really?

Below, I'll raise some questions about the accounts Vijay Prashad has given of VHPA and the Hindu Students Council in his book, The Karma of Brown Folk. For now, let's start with a personal testimony, from a person who actually disagrees with me overall on this issue. As I was browsing people's various blog posts relating to Sonal Shah, I came across a great post and discussion thread by a blogger named Anasuya. In the comments to Anasuya's post is another person named Anasuya (Anasuya Sanyal), who attended VHP camps years ago, and had this to say about her experience of them:

I too remember attending VHP conferences as a teenager growing up in the US and I had no idea of the political affiliations until I lived for a bit in India around age 17. Naturally, I was not in any kind of agreement with the VHP platforms, philosophy or actions and I even wrote a small piece about the American “face” of the VHP for The Telegraph!

And as a second generation Indian American, Indian politics were not a topic in the home and VHP conferences were a parentally-approved weekend outing since we were with other Indian friends. The fun part was our more responsible friends would drive us all to the place and we’d take over a cheap motel and party. Otherwise at that age, a weekend away would have been strictly forbidden.

I don’t remember too much about the conferences themselves–there were a few interesting group discussions/breakout sessions. I didn’t see any political content. If anything, the parents saw it as a way to participate in a big somewhat religious gathering, seeing as how more established religions in the US had youth events, whereas Hindus did not. (link)


As I say, Anasuya Sanyal disagrees with me overall, so this account shouldn't be taken as a tailor-made version of what happened to support the "pro Sonal Shah" side of things.

Anasuya (the blogger) also has a great string of questions that follow from this:

Why is our analysis not able to convey the slippery slope between VHP summer schools and the genocide in Gujarat? Have we, as activists for a progressive world, so denounced a middle ground of faith, religiosity and associated ‘culture’, that we have ended up allowing the fascist right to take over that space? Is a VHP summer school the only option that a young Hindu growing up in America has for learning about her heritage, whatever this might mean? How far are we committed to having ‘youth camps’ about syncreticism, pluralism, and that most particular aspect of Indian heritage: secularism as both the church-state separation, as well as a respect for all faiths? With histories that include Hindu and Muslim worship at Baba Budangiri, or the Hindu and Christian celebrations at Velankinni? (link)


These seem like great questions, and unfortunately I don't think there are any solid answers. Things like "Diwali Against Communalism" come off as a little weak. Inter-faith conferences and events are also great, but groups that are targeted by people like Prashad (like HSS-US) regularly particpate in them, so how much work does the "Inter-Faith" movement really do?

2. Looking at Prashad's "Yankee Hindutva"

The only person I know of who has spent any energy investigating the American branches of South Asian religious organizations and youth camps is Vijay Prashad, and I don't find his account to be sufficient. I don't say that he's wrong, per se, but rather that I wish there were other people investigating these groups and filling out the gaps in our knowledge of them.

My first problem is with the narrow way Prashad defines his subject. Prashad explicitly states that he's not going to look at Sikh or Muslim camps or organizations, because in his view the "VHPA is far more powerful (demographically and financially) and is far more able to create divisions within the desi community than to draw us toward an engagement with our location as desis in the United States" (KoBF 134).

In fact, I don't think that's true even on the face of it. Khalistani groups (now mostly defunct) and conservative Muslim groups historically have done as much to encourage self-segregation within second generation desi communities as the VHP-A. It may be true that the VHPA is more "powerful," but without seeing membership numbers or financial statements, I don't see why we should assume that. With his exclusive focus on Hindu organizations, Prashad seems to be employing a double standard.

I'm also disappointed in Prashad's narrow focus on the VHP-A because, as a moderate Sikh, I'm curious to know more about how he sees Sikh youth camps and Sikh American organizations. (I attended Sikh youth camps as a child, and was even a counselor/teacher at a now-defunct Sikh youth camp in central Pennsylvania, in 1998.)

Prashad's chapter has many long paragraphs of political commentary, as well as several pages on a figure from the 1920s, named Taraknath Das. He gets to the topic at hand about 10 pages into the chapter, when he connects the VHPA to the Hindu Students Council:

The VHPA acts multiculturally through its student wing, the Hindu Students Council (HSC), which champions a syndicated Brahmanical Hinduism (of Hindutva) as the neglected culture of the Hindu Americans. The HSC subtly moves away from the violence and sectarianism of related organizations in India and vanishes into the multicultural space opened up in the liberal academy. The HSCs and Hindutva flourish in the most liberal universities in the United States, which offer such sectarian outfits the liberty to promote what some consider to be the neglected verities of an ancient civilization.


Notice something familiar here? It's the exact same rhetorical move that's been made with Sonal Shah: though HSC appears to be more tolerant, accepting, and reasonable than the VHPA, that is only a front -- in fact, they are really just the smiley, tolerant-looking face of a Global Hindutva Conspiracy. Actually, I am far from convinced, by either Prashad or the Campaign to Stop Funding Hate, that the HSC is a problematic organization at all. They insist that they have been an independent organization since 1993, and I have seen no real evidence to doubt that.

[UPDATE/CORRECTION: Several people have suggested to me that the links between VHPA and HSC probably were more sustained than this. I have also been told that some HSC groups — Cornell especially, before 2002 — and some of the leadership have said things with a communal bent. Those are important qualifications, but it doesn’t really alter my basic point, that HSC for its members is primarily a social organization for second generation college students, while VHPA has a firmer communalist focus, and remains more oriented to, and driven by, politics in India.]

Another problematic assertion arises a few pages later in Prashad's chapter, when he finally starts to talk about money:

Between 1990 and 1992, the average annual income of the VHPA was $385,462. By 1993 its income had gone up to $1,057,147. An allied group of the VHPA, the India Development and Relief Fund, raised almost $2 million in the 1990s (some of it via the United Way). This money is discreetly transferred into India. It is common knowledge that during the way of Shilapujan ceremonies across the globe toward the erection of a Ram temple at Ayodhya, millions of dollars in cash and kind reached India. It is also common knowledge that VHP and BJP functionaries carry huge sums of money in cash or kind from the United States to India.


First, it's nice to see some dollar amounts here, though it would be even nicer if a source for those dollar amounts was given. Second, it may well be true that the VHPA has sent money to the Indian VHP, which was used for nefarious purposes. As I hope is clear, I have no interest in defending the VHPA or (and this should go without saying) the VHP/RSS in India. But it is simply not enough to say "it is common knowledge that X is occurring." Some direct evidence is important. Again, if we don't have it, it doesn't mean a progressive ought to write these organizations off as harmless.

But what that lack of direct evidence does require is a different tone -- we don't know how much money is involved, so it's misleading to write as if we do. It could be a lot, or it could be very little. It is a real possibility that the supposed financial might of "Yankee Hindutva" might be, in the end, somewhat overblown. The Indian branches of these organizations are huge structures, with plenty of independent ability to raise money.

Towards the end of the "Yankee Hindutva" chapter in The Karma of Brown Folk, Prashad makes a point that I think is very valid -- the way in which second generation South Asian youth are taught their religious traditions via religious organizations and youth camps is often rather distorted. He quotes the great C.M. Naim quite appositely along these lines:

[C.M. Naim:] "The religious heritage that is being projected here and sought to be preserved and passed on to the next generation . . . is closer to an ideology than a faith or culture. IT has more certainties than doubts, more pride than humility; it is more concerned with power than salvation; and it would rather exclude and isolate than accommodate and include." [Prashad:] In the United States there are mosques and temples but no dargahs (shrines), "not the kind where a South Asian Muslim and a South Asian Hindu would go together to obtain that special pleasure of communion or that equally special comfort of a personal intercession with god." [C.M Naim, quoted in Prashad, 149]


I completely agree with this, though it seems necessary to also point out that this process of religious consolidation that occurs in the diaspora has also been occurring in India, Pakistan, and Bangladesh. The utopian vision of religious syncretism and blending is largely, now, a vision of the past. It is important to remember it and understand its legacy (Amitav Ghosh has often done that beautifully in his writings), but "strong" religion has largely displaced it in the Indian subcontinent in the present day.

As a Sikh growing up in the U.S., I have first-hand experience of the religious consolidation Naim is talking about. What we were taught about the Sikh tradition at Gurdwara and Sikh youth camps was often very different from what my cousins were learning back in Delhi and Chandigarh. Even the way it's practiced -- the actual ritual of visiting the Gurdwara -- is a little different. (In the diaspora, most people go once a week, and spend several hours. It's "like going to Church." In India, the devout tend to visit the Gurdwara every day, but they only stay a few minutes. Religious practices are more concentrated here in the U.S., and also more isolated from everyday life. Ironically, through subtle and sometimes not-so-subtle ways, this process of Westernizing means that the relationship to religion can become more intense, and perhaps more extreme, than it is for most people in the Indian subcontinent.)

Of course, all this is a bit beside the point -- as it's a phenomenon that is interesting sociologically, but it isn't really evidence of a rising tide of "Yankee Hindutva." The first wave of second generation children who were raised with this uniquely diasporic version of South Asian religions are now in the their 30s and 40s, and for the most part they outgrew what they were taught in those religious camps as teenagers.

Some quick conclusions:

1) Not everyone who attends or speaks at an HSS youth camp is a fanatic, as evidenced by the example of the blog comment I quoted above.

2) It would still be nice if there were more options for exposure to moderate forms of South Asian religion in the diaspora.

3) Prashad's decision to focus only on Hindu organizations and youth camps is overly limiting. It's not just because it produces a political slant and a double-standard; it's also analytically limiting, because there might be parallels and patterns among Hindus, Sikhs, Muslims (and Christians? Jains?) that this limited scope doesn't allow.

4) I am not convinced that the HSC should be lumped in with the VHPA. The former seem to very clearly by oriented to ABDs on college campuses -- and serve primarily a social function. The VHPA is, by contrast, clearly tied to a communalist concept of Hinduism.

5) I agree that second generation South Asian Americans often get a somewhat distorted (more monoculturalist) image of South Asian religions because of what is taught by religious organizations and summer camps. But I am not sure this is really our most pressing problem.

Upcoming Talk at U-Penn

I am mining some of my experiences at Sepia Mutiny in a talk for the Asian American Studies program at U-Penn this coming week. If any readers are in the area, it would be nice to see you.

Asian American Studies Program
University of Pennsylvania
presents

Amardeep Singh

Identity Politics and Diasporic Pragmatism: Debating South Asia in Online Communities

Date: Thursday, September 18, 2009
Time: 4:30 - 5:30 pm
Place: Grad Ed Bldg 203

The concept of a pan-South Asian identity has been of only limited success as a regional marker within the Indian subcontinent, but it has emerged as a widely-used, if still controversial term in the South Asian diaspora. Conceptual debates over the term have occurred in academia, as part of ongoing debates about interdisciplinarity and "Area Studies," as we see in arguments by Vijay Prashad, Nicholas Dirks, and others. Versions of these debates have also been circulating outside of academia, in online South Asia-oriented forums such as Sulekha.com, and on the weblog Sepiamutiny.com. This talk explores the ways in which debates in these online environments parallel academic debates, and in some cases challenge social theorists to reconsider their approach to terminology surrounding ethnic identity, geopolitical regionalism, and transnational political affiliation.

Reading Comprehension, and the Nutty Generalizations About India It Inspired (A Guest Post)

I was talking to a Ph.D. student I work with, Colleen Clemens, about her experience working as a grader for the AP English exam. She had been assigned to work on a question about an Indian author, Anita Desai (the passage was from Fasting, Feasting), and she was shocked at how the students tended to use the passage as an excuse to throw out a series of flagrant generalizations about India and Indian culture. Incidentally, Colleen went with a group of first-year students to India last December, so she's seen parts of the country herself. The following post, then, is a one-off essay by Colleen:

Recently, I served as a reader for the AP English exam. Imagine a room with 1500 college and high school teachers sitting on folding chairs (with no lumbar support) for eight hours a day, seven days straight, reading the almost one million essays written by nervous, twitchy high school students hoping to test out of their first-year college English course. In a stroke of luck and irony, I was assigned Question Two on this year’s exam, in which students were asked to read a passage from Anita Desai’s Fasting, Feasting and do a close reading to glean insight into Arun’s experience as “an exchange student.”

As an AP grader, I read the same question all week (over 1100 essays.) In order to make us efficient grading machines, we spent a morning calibrating our responses to the 0 to 9 grading scale—we could see right away that we had much to learn about India from these high school students. Though reading 1100 essays has dulled my memory, I still know that several times I had to stop and mutter to myself comments such as “Yes, there are trees in India” or “No, India is not all trees.” I admit, after traveling there in December, much of India made little sense to my western sensibilities—I am still not sure why I saw an elephant walking in Hyderabad traffic or how people can cross the street with such confidence in Delhi—and I am certainly not an expert on India. But I know that there are bound to be trees in a country of over a million square miles.

I haven’t read the Desai book, but looked it up after I got home. The passage on the exam comes right at the end of Desai’s novel:

[FROM Fasting, Feasting]It is Saturday. Arun cannot plead work. He stands despondent, and when Melanie comes to the door, dressed in her bathing suit with a big shirt drawn over her shoulders, and stares at him challengingly, he starts wildly to find excuses.

Mrs Patton will not hear them. No, she will not. Absolutely not. So she says, with her hands spread out and pressing against the air. ‘No, no, no. We’re all three of us going. Rod and Daddy have gone sailing on Lake Wyola and we’re not going to sit here waiting for them to come home—oh no.’

Arun must go back upstairs and collect his towel and swimming trunks. Then he follows Melanie to the driveway where Mrs Patton is waiting with baskets of equipment—oils and lotions, paperbacks and dark glasses, sandwiches and lemonade. With that new and animated prance galvanising her dwindled shanks, she leads the way through a gap in the bushes to one of the woodland paths.

Melanie and Arun follow silently. They try to find a way to walk that will no compel them to be side by side or in any way close together. But who is to follow whom? It is an awkward problem. Arun finally stops trying to lag behind her— she can lag even better—and goes ahead to catch up with Mrs Patton. He ought to help carry those baskets anyway. He takes one from her hands and she throws him a radiant, lipsticked smile. Then she swings away and goes confidently forwards.



‘Summertime,’ he hears her singing, ‘when the living is eeh-zee--’

They make their way along scuffed paths through layers of old soft pine needles. The woods are thrumming with cicadas: they shrill and shrill as if the sun is playing on their sinews, as if they were small harps suspended in the tress. A bird shrieks, hoarsely, flies on, shrieks elsewhere, further off—that ugly, jarring note that does not vary. But there are no birds to be seen, nor animals. It is as if they are in hiding, or have fled. Perhaps they have because the houses of Edge Hill do intrude and one can glimpse a bit of wall here or roof there, a washing line hung with sheets or a plastic gnome, finger to nose, enigmatically winking. Arun finds the hair on the back of his neck begin to prickle, as if in warning. He is sweating, and the palms of his hands are becoming puffy and damps. Why must people live in the vicinity of such benighted wilderness and become a part of it? The town may be small and have little to offer, but how passionately he prefers its post office, its shops, its dry-cleaning stores and picture framers to this creeping curtain of insidious green, these grasses stiffing with insidious life, and bushes with poisonous berries—so bright or else so pale. Nearly tripping upon a root, he stumbles and has to steady himself so as not to spill the contents of the basket. [Anita Desai, From Fasting, Feasting]

Arun “cannot plead work” and must go on a Saturday excursion with Melanie and Mrs. Patton. Clearly, there is tension in the family (i.e., Melanie has an eating disorder, and Arun knows it), but Arun goes into the “insidious” wild though he would prefer to be back in town. The passage—though only a few paragraphs—evidently was all the students needed to make grand claims about India such as the ones that follow:

Arun cannot possibly speak English. He is so incapable, Mrs. Patton must speak in simple sentences (yes, they conflated the narrator with the character) so Arun has any chance of understanding her. And when she sings “Summertime…when the living is eeh-zee,” Arun doesn’t know the word “easy” so he mishears her (this is an example of “epizeuxis,” a word not one person at the table had seen before—lots of students gave us what we would call the “tour of literary devices,” i.e., “on your left you will see alliteration, on your right you will see pathetic fallacy”). Because he cannot speak English, he doesn’t want to go on the trip. In fact, Indians like to work so much, he wants to work on Saturday (missing the subtlety that he “cannot plead work”) instead of going to the beach, an all-American day that he does not understand because he wants to work; one must remember that Indians are very studious. He wants badly to go into town; India is so crowded, Arun is afraid of having the space available to him by being outdoors. But at the same time, India is a jungle (we saw this word so many times, we actually started a pool at our table, chipping in a quarter and the next person to see it would win the pot) full of wild animals such as tigers. Arun feared being in the wilderness—he couldn’t see the birds, so he didn’t know what else was lurking in the wild. And why go outside when he can be in town where he can enjoy the air conditioning, something he would not have seen in India (many students added this air conditioning detail though the passage does not mention it) even though India is REALLY hot? One student exclaimed “He actually got sweaty!” In fact, Indians live in deserts and are afraid of “woodsy” areas. Inside Arun wouldn’t have to see birds—a scary sight since there are no birds in India. Since India is a primarily urban country, Arun would not know how to be in nature, especially when people in India don’t go on picnics. How could they go on picnics? The women would have to walk behind the men and they would trip over their veils! That is, the few women Arun would have ever seen since Indian men don’t see Indian women, women who don’t wear makeup and are more “natural” than American women. Instead of picnicking, the Indian people who are mostly Muslim spend their time worshipping cows, which Arun would certainly have wanted to do on Saturday instead of going to the beach.

I wish I were making up or exaggerating in this pastiche, but I am sad to report I am not (and I didn’t even mention the students who read Arun as a Native American on the Trail of Tears). Ultimately, many students did note his “uncomfort,” “cultural electrocution,” “discomfortableness,” and “awkwardidity,” but of concern is how angry they were with Arun for not “getting on board” and enjoying an all-American day at the beach. Of when Arun trips over a branch, one student boldly stated "Finally Arun trips, putting a cherry on top of the ice cream sundae that is his misery.” The tenor of many of the essays was that Arun should see how lucky he is to be in the United States and get over his fear of the wild. Most kids saw that he felt uncomfortable, but the general attitude was he was just a spoiled brat—as our question’s skit writers put it, Arun is a “privileged little Punjab”—who doesn’t see the glory of the west. Scariest of all were the students who read Arun as an animal himself, so out of the range of human experience they couldn’t even see that he was a boy.

Some astute students did notice he is silenced by the overbearing Mrs. Patton, that the tension between him and Melanie may have been cultural and gendered, that he feels out of place because he is an exchange student, not simply because he is an Indian out of his “comfort zone”--“a stranger in a strange land.” In the end, the question writers did the students a disservice by writing “Indian writer Anita Desai” in the prompt: this subtle othering of the writer opened the door for students to make wild and unfounded claims about India using Arun—and Desai—as their vehicle. Those students who noticed the difficulty of negotiating between cultures scored well on the question and may perhaps be exempt from their first-year composition course. The others will be sitting in my class next year, and I will do all I can to debunk their repository of generalizations about India and the rest of the world.


[Amardeep here again.]
Even if you haven't read the novel, what do you think of the passage above? What does it tell us about the relationship between Arun, Melanie, and Mrs. Patton, and what is the author doing with all of the strange imagery about the "benighted wilderness"?

And -- would this passage by the "Indian writer, Anita Desai" lead you to comment on whether there are trees in India, whether or not there are cities, electric power, English-speakers or automobiles there?

Review: Preeta Samarasan's "Evening is the Whole Day"

The situation for the Indian community in Malaysia has worsened in recent months, as many readers may be aware (see here and here, for starters). There were a series of major protests a few months ago, and as I understand it the situation remains tenuous (though I must admit I haven't been following the political situation there closely).

Most people in the west know little about Malaysia, and indeed, even in India, it’s really by and large Tamil communities that have a strong historical connection to the country (see Wikipedia here); the Indian diaspora in Malaysia is, by and large, a Tamil diaspora. Given the recent tensions and the general interest in different South Asian diasporic experiences, a novel like Preeta Samarasan’s Evening is the Whole Day will likely be of interest to many readers.

*

Evening is the Whole Day is a strong first novel, chewy with language and rich with intricate attention to detail. The book is structured as a series of out-of-sequence chapters, which do provisionally move the story forward even as the novel’s “present” skips back and forth – like that Christopher Nolan movie whose title I can no longer remember.

The story centers around a Tamil family in the Malaysian city of Ipoh, circa 1980, and the real emotional core of Evening is the Whole Day is a contrast between two young women along class lines. Uma Rajasekharan struggles to survive her teenage years in a dysfunctional family (a badgering, snobbish grandmother, a largely absent father with a dark secret, and a resentful, often cruel mother), but finally escapes, relatively unscathed, to attend college in New York. (I’m not giving anything away, incidentally; the first chapter of the novel is set a week after Uma’s departure.) By contrast, the servant girl, Chellam, is forced to bear the weight of the collective madness of her master, mistress, their respective children, and the master’s wayward brother (known memorably in the book as “Ballroom Uncle”). Chellam is in every sense ruined, first by her nuclear family (her father is a drunk), and then by her damaged employers. Meanwhile the children in the Rajasekharan family are able to continue to live their lives without directly confronting the shame and hypocrisy that should be their parents’ legacy.

There are, admittedly, limitations to Evening is the Whole Day. The style and the wordplay may strike some readers as too similar to Arundhati Roy’s style in The God of Small Things, though I personally wasn’t bothered by this. Actually, I think there are merits to building intensity and drama into the sprawling, challenging idiolect Samarasan uses – every sort of word is in here, including a number of Malay and Tamil phrases included without a glossary (most can be understood from context, though a few could not; people who know some Tamil might see things in this novel that I missed.). At the same time, I think there are considerable merits to rather different approaches, like Jhumpa Lahiri’s minimalism. (I recently read Lahiri’s new book, Unaccustomed Earth, and thought some of the stories were magnificent.)

What was more bothersome to me was the somewhat narrow focus on the internal drama of a single, affluent family. After a glorious first two paragraphs at the opening of the novel, my heart sank a little once Samarasan settled on a relatively static locale (the "Big House"). Though Samarasan is hardly inattentive to the divide between rich and poor in her book, I expected to hear more about the plantation-working Tamils of Malaysia, who, as I understand it, make up the majority of the Indian population in the country -– and who are generally far from affluent. Instead, all but two of the main characters are born into wealth (the exceptions being the mother, Vasanthi, and the servant, Chellam).

There is a back-story offered, showing how the Rajasekharan family came to be so prosperous while so many of their expatriate countrymen remained dirt-poor, but the origins of the wealth are to a great extent taken for granted by the younger members of the family. Finally, non-Indian Malaysians (specifically people who are ethnically Chinese and Malay) are also surprisingly few in number –- though perhaps that simply reflects the cultural and linguistic enclosures of Malaysian life. (If so, it’s too bad; it’s tragic to think that whole communities in such a diverse society could have remained nearly completely isolated from one another for so long.)

Perhaps in future novels, if she’s inclined to stay with Malaysia as a location (she’s lived in the U.S., but now lives in France – she might find inspiration elsewhere), Samarasan can take us further into the broader world of Malaysian life.

Having said that, several chapters in the middle of the novel do work though some of the ethnic and political upheavals in Malaysian society, starting in the late 1960s, and these were the chapters I tended to find most gripping.

Here is a dialogue between Appa (Raju Rajasekharan), who was born into wealth, and attended Oxford before returning to Malaysia to practice law, and Amma (Vasanthi), who comes from a lower-middle class Tamil family in the city of Ipoh. Amma doesn’t have much education, or understanding of the fragility of the political environment for Indian Malaysians:

[Appa] “The problem with their racial politics,” he began, “is that—“


[Amma] “Aiyo, all this politics I don’t know lah,” she said. “Whatever they want to do as long as they leave us alone it’s okay isn’t it?”


“Leave us alone? Leave us alone? You call this leaving us alone? Their bloody article 153 and their ketuanan Melayu, yes yes I know you’ll insist you can’t understand a word of Malay, so let me explain it to you, let me tell you what it means: it means Malays are masters of this land, do you understand? Our masters! With that kind of language—“


“Tsk, after all it’s their country, what, so why shouldn’t they be the masters? Just because you cannot sit at home and keep quiet means—“


“But it’s our country just as much as the bloody Malays’! Do you realize some of our families have been here longer than theirs? Ask the Straits Chinese—“


“Tsk, all these grand ideas…”


Grand ideas. The sin of which he’d always stood accused, by Lily and Nlini and Claudine, by others before and after them. The difference was that Amma’s own ideas really did stop there. Her very thoughts trailed off into nothingness, not just her sentences. (99)


It’s interesting for Amma to say, “all this politics I don’t know lah,” given that she’s a character who doesn’t know any Malay. (The Indians from poorer backgrounds are less engaged with the broader Malaysian culture or the Malay language, while the more affluent Indians are acutely aware of the dangers of that isolation.)

Again, though there are a few chapters that engage with politics along these lines, this isn’t truly a political novel. Tunku Abdul Rahman’s and Lee Kuan Yew’s names appear only once each (and you have to be looking). Here is another passage, with Amma and her eldest daughter Uma, traveling by rail on the brink of the ethnic/political riots of 1969:

For now he, a Malay man seated across the aisle and behind Uma and Amma, concentrated on correcting certain misperceptions. “Eh thanggachi!” he called out softly, leaning sideways in his seat, his teeth yellow under the black velvet of his songkok. “Thanggachi!”


Thanggachi meant little sister in Tamil, but Uma, six years old, in stockings and a smocked dress with a sash, knew two things without having to think about them: 1) the Malay man didn’t really speak Tamil; and 2) she wasn’t anyone’s little sister.


“I’m not thanggachi,” she said, and, by way of honest-but-friendly introduction: “I’m Uma Rajasekharan.” Only implied, but keenly felt by all present: And who are you, audacious songkok wearer with yellow teeth?


“Tsk,” said Amma, one hand flicking Uma’s knee, “don’t be rude.” She shut her eyes against the green glare streaming through the curtains and leaned against the headrest.


“Oh oh, so sorry lah thanggachi,” said the Malay man,” but I tell you something, okay?”


[…] “Keretapi Tanah Melayu mean railway lah thanggachi,” the man went on. “Meas Malay Land Railway.” Malay Lands means Malaysia lah, thanggachi, that also you don’t know ah? Looking at me with eyes so big, your own country also you don’t know the name is it? Aiyo-yo thanggachi, your own Na-tio-nal Language also tak tahu ke? No shame ah you, living in Malay Land but cannot speak Malay? Your mummy and daddy also no shame ah, living in Malay Land and never teach their children Malay?” (116)


If you find dialogues like these interesting (they are, I should say again, not fully representative), you’ll probably enjoy Evening is the Whole Day.

Fareed Zakaria's Latest: "The Post-American World"

Though I've often disagreed with Fareed Zakaria on specific policy questions, I've always been challenged and interested by his way of thinking about big issues. I found Zakaria's earlier book The Future of Freedom stimulating, if imperfect. Zakaria seems to be especially good at synthesizing complex issues under the umbrella of a signature "big idea," without choking off qualifications or complexities. He still may a little too close to the buzzword-philia of Thomas Friedman for some readers, but in my view Zakaria's book-length arguments are a cut above Friedman's "gee whiz" bromides. (Zakaria's weekly Newsweek columns do not always rise to this bar.)

Zakaria's latest big concept is The Post-American World, a just-released book whose argument he summarizes in a substantial essay in this week's Newsweek. The basic idea is, the world is becoming a place where the U.S. is not a solo superpower, but rather a complex competitive environment with multiple sites of power and influence. Even as China and India ("Chindia"?) rise, it's not clear that the U.S. or Europe will fall; rather, everyone can, potentially, rise together -- or at least, compete together. Zakaria argues that despite hysterical anxieties figured in the mass media regarding the threat of terrorism and economic crisis, the world has rarely been more peaceful -- and that relative peace and stability has created the opportunity for the unprecedented emergence of independent and rapidly expanding market economies in formerly impoverished "Chindia."

There's more to it (read the article), but perhaps that is enough summary for now. There are a couple of passages I thought particularly interesting, which I might put out for discussion. First, on India:

During the 1980s, when I would visit India—where I grew up—most Indians were fascinated by the United States. Their interest, I have to confess, was not in the important power players in Washington or the great intellectuals in Cambridge.



People would often ask me about … Donald Trump. He was the very symbol of the United States—brassy, rich, and modern. He symbolized the feeling that if you wanted to find the biggest and largest anything, you had to look to America. Today, outside of entertainment figures, there is no comparable interest in American personalities. If you wonder why, read India's newspapers or watch its television. There are dozens of Indian businessmen who are now wealthier than the Donald. Indians are obsessed by their own vulgar real estate billionaires. And that newfound interest in their own story is being replicated across much of the world. (link)


This last insight seems dead-on to me, and it's the kind of thing I think Zakaria appreciates precisely because he was raised in India (no matter how many times he says "we" when talking about American foreign policy, he still carries that with him). This is one of the spaces where Zakaria's status as an "Indian-American" is a real asset, as it gives him a simultaneous insider-outsider "double consciousness" -- he has the ability to see things from the American/European point of view, but also know (remembers?) how the man on the street in Bombay or Shanghai is likely to see the world. [Note: I did an earlier post on Zakaria's complex perspective here]

(As a side note -- for the academics in the house, isn't the narrative Zakaria is promoting in the passage above a "pop" version of what postcolonial theorists have been talking about for years -- what Ngugi called "The Decolonization of the Mind"?)

Secondly, another passage, which I think addresses what might be the biggest hindrance to the multi-nodal global society Zakaria is interested in:

The rise of China and India is really just the most obvious manifestation of a rising world. In dozens of big countries, one can see the same set of forces at work—a growing economy, a resurgent society, a vibrant culture, and a rising sense of national pride. That pride can morph into something uglier. For me, this was vividly illustrated a few years ago when I was chatting with a young Chinese executive in an Internet cafĂ© in Shanghai. He wore Western clothes, spoke fluent English, and was immersed in global pop culture. He was a product of globalization and spoke its language of bridge building and cosmopolitan values. At least, he did so until we began talking about Taiwan, Japan, and even the United States. (We did not discuss Tibet, but I'm sure had we done so, I could have added it to this list.) His responses were filled with passion, bellicosity, and intolerance. I felt as if I were in Germany in 1910, speaking to a young German professional, who would have been equally modern and yet also a staunch nationalist.



As economic fortunes rise, so inevitably does nationalism. Imagine that your country has been poor and marginal for centuries. Finally, things turn around and it becomes a symbol of economic progress and success. You would be proud, and anxious that your people win recognition and respect throughout the world. (link)


Will resurgent nationalism turn out to be the biggest hindrance to the "smooth" globalization Zakaria is talking about? How might this play out? Will there be a new generation of wars, or will it be expressed in subtler ways (like, for instance, what happened with the nuclear deal within the Indian political system). In the Newsweek article at least, Zakaria doesn't really explore the downside of emergent (insurgent?) Chindian nationalisms in depth; perhaps he explores that further in the book.