Showing posts with label Me. Show all posts
Showing posts with label Me. Show all posts

Problems with Google Docs

You may be wondering where I've been. I've been working on some essays, most recently on E.M. Forster. That's about done, but now I have two more essays to write by April 1 -- one on the State of Postcolonial Theory, and the second being a revised/extended version of my MLA talk last December.

Shockingly, I've noticed that not blogging is sometimes correlated to getting more writing done. Amongst friends and colleagues, I've often argued that this actually isn't the case, that blogging and writing/publishing can in fact be fully complementary. At least for right now, for me, less blogging seems to mean more scholarly productivity. (I might yet change my mind, especially with the onset of Spring Break next week).

* * *

On my non-teaching days I've been doing research at the Van Pelt library at the University of Pennsylvania. I generally don't carry my laptop (it's both heavy and fragile), and for the most part that's not an issue, since most of one's time at the library is spent finding books and articles, photocopying them, and reading them. However, if you actually want to write at a computer, you have to use their public terminals. Some university library terminals have MS Word, but many times you just get a bare-bones Web browser.

But if you have Google, who needs MS Word anyways, right? Haven't we entered the golden age of "all you need is a browser"? (Wrong. And, No.)

For my session this past Monday, I uploaded my Word Docs to Google Docs to get around the public terminal problem. I then spent a couple of hours working on a paper in Google Docs on a browswer at a public terminal. And here's problem #1: there's no footnotes function in Google Docs! My MS Word footnotes do still appear in the document, but at the end. Instead of footnotes, Google Docs has a "comment" function, where you can insert the equivalent of a footnote. I tried using that to insert a few footnotes that needed inserting.

Upon returning home, I re-converted the files to MS Word, and noticed the second problem: the Google Docs Comments don't translate back to MS Word comments. Moreover, all the footnotes formatting in the original document is now gone. The footnotes are still in the text, but they aren't actually "coded" as footnotes anymore -- they're just text with a number attached.

Needless to say, if you have upwards of 30 footnotes in your article, this can be a huge pain. Until Google improves both its internal functionality and its compatibility with MS Word, I won't be using Google Docs for any serious writing.

Have other readers worked with Google Docs? Likes, dislikes?

I'll take the bronze

Congratulations to Falstaff on winning "Best Humanities Blog" at the IndiBloggies, with 141 votes. Falstaff actually lives in the Philadelphia area, so it's slightly odd that we've never met. (Well, not that odd, considering that I spend most of my free time these days at Babies R Us, tussling with other "soccer dads" over who gets the last can of powdered Enfamil...) The incredibly prolific Chandrahas also got more votes than me (110). See his brilliant and scholarly comparison of William Blake to an Oriya devotional poet named Salebaga here.

To the 91 people who voted for me, thanks for your support! I appreciate you taking the time to navigate the Indibloggies' rather convoluted voting system.

I also wanted to congratulate Greatbong, for winning blog of the year. He is actually quite funny, and has a way with words -- both Hindi and English (though, perhaps, surprisingly, not Bangla). I'm not quite sure I'd be as quick to joke about the Samjhauta bombing as he is, but you can't go wrong finding silly stuff to laugh about and/or cringe over in big Bollywood multi-starrers.

Vote For Me, If You LIke: IndiBloggies

I've been nominated for "Best Humanities Blog," in the 2006 IndiBloggies. You can vote for me here [UPDATE: Voting has now closed]. Voting continues through February 20th.

Though recently most of my blogging has been short-form, I think I did some decent posts in 2006, and many of the more substantial entries are listed on the sidebar. But since I haven't actually updated the sidebar in several months, here are some of the highlights from between October and December:

Masud Khan

2006 in South Asia-oriented books

Anthems of Resistance: Progressive Urdu Poetry

The Myth of Martial Races

Nabokov, Butterflies, Mimesis

The Silencing of Tenzin Tsundue

Macacas, Youtube, and the Question of Respect

The Illusionist vs. The Prestige

Notes on MLA and SALA

Gandhi-Giri in Full Bloom

More Vikram Chandra Media Fun

On News.google.com, if you search for "Mild-mannered Author Delves Deeply Into India's Underworld," you'll get about 25 newspapers that printed an AP article by Marcus Wohlsen on Vikram Chandra.

I have a bite-size quote in this article too -- all 25 printings of it.

[UPDATE: Another 25 newspapers have titled the story "Author Delves Into India's Underworld." So the real number of newspapers that have carried the story is about 52.]

"This is a great novel, perhaps the greatest book on Bombay ever written. Certainly a contender for the Great Indian Novel," wrote one reviewer in the Hindustan Times.

Whatever the book's standing as literature, the popularity of "Sacred Games" is undeniable. It has remained on India's top-10 best seller list since its release.

Younger Indian readers have embraced the novel's rowdy social panorama of criminals, cops and slum-dwellers in a country still saddled with the class tensions of the caste system, says Amardeep Singh, a professor of world literature at Lehigh University who keeps a blog about new South Asian fiction. They also find its encyclopedic use of Indian obscenities "thrilling."

"It's a breaking of a certain unwritten set of taboos of what you can and can't talk about and the language you can use," Singh says.

"Sacred Games" has also sold well in England, where it was named a top book of 2006 by several British critics, and has been translated into 14 languages, from Hindi to French to Croatian.

HarperCollins beat out five other publishers to buy the U.S. rights to "Sacred Games" for $1 million, and has reportedly pushed the novel with a $300,000 marketing budget - a rare sum for a single book. There are 75,000 hardcover copies in print in the United States so far, with the book already in its fifth U.S. printing.


Ah well, not the greatest quote. But I do think there's an almost refreshing rudeness in books like Sacred Games and Maximum City.

UPDATE: Also check out this piece by Josh Getlin in the L.A. Times.

(Next week, I promise -- no more Vikram Chandra propaganda!)

In the Washington Post: Vikram Chandra, and a little from me

I'm quoted in an article in this past Monday's Washington Post, on Vikram Chandra's Sacred Games:

The seminal event of Chandra's 45 years, by contrast, has been the transformation, beginning in the early 1990s, of India's sleepy socialist economy into a dynamic engine of internationalization and growth.

"We're living through this precarious time when great changes are happening," Chandra says. The India he grew up in felt like "a little bubble at a far distance from the rest of the world." But in the India his 7-year-old nephew has inherited, "the West as a presence is completely available every day -- and his expectations of his place in the world are very changed."

This new India is a place where the middle class is growing in size and confidence. It's also a place, as Chandra points out, where there's still "this huge mass of people who have nothing" but who can now see what they lack.

And it's a place, according to Lehigh University professor Amardeep Singh, where "the stories people want to tell" aren't so much about colonialism anymore.

Singh teaches courses with titles such as "Post-Colonial Literature in English," using texts from regions as diverse as Africa, South Asia and the Caribbean. He notes that Chandra's first novel was replete with colonial themes, but he sees "Sacred Games" as something quite different.

"I would use the phrase 'novel of globalization,' " Singh says. In "Sacred Games," he points out, the English language Chandra's upwardly mobile gangster struggles to learn is associated less with India's former colonizers than with the broader international economy that dictates its use.

Not surprisingly, the notion of a globalized Indian literature has sparked a backlash. Indian authors writing in English, especially those living overseas, have been charged by some critics with distorting Indian reality to cater to Western audiences. Chandra took some hits on this front himself, even before "Sacred Games," and was irritated enough to lash back in a Boston Review essay titled "The Cult of Authenticity."

His advice to any writer similarly attacked: "Do what it takes to get the job done. Use whatever you need. Swagger confidently through all the world, because it all belongs to you."